|
米国の教育事情 〜継承日本語教育を考える
米日教育交流協議会
「日本語ができると楽しい」と思わせることが学習の第一歩 継承語教育とは、海外で生まれたり海外生活が長く、現地語が第一言語となっているような子どもに対し、祖国の言語を定着させるための教育のことです。ここ米国では、国際結婚した日本人の子どもや日本からの移民の子どもなど継承日本語教育の対象者が多数存在しています。このような子どもの家庭では生活の場でも英語が使われることが多く、日本語の使用は日本語を話す親族に対する時などごく限られた場合のみとなります。従って、日本語能力を定着させようとすれば、継承日本語教育が必要となります。 一方で、乳幼児期に日本から移住し、小学校高学年時まで現地校教育を受けているような子どもも継承語日本語教育の対象者となり得ます。このような子どもの家庭内では日本語が話され、日本語補習校で学習していることも多いです。しかし、幼児期や小学校低学年時の日本語の基礎力が定着しないままに英語重視の教育を推し進めていると、知らず知らずの内に「読む」「書く」力が伸び悩むだけでなく、「聞く」「話す」ことにおいても学年相応と言えなくなるというケースも目立つのです。 このような子どもたちに日本語を定着させるための指導法については、言語学者の方々がさまざまな研究をされ、日本語教師や補習校教師の方々が創意工夫し実践され、それぞれ成果を上げていらっしゃいます。ここではその内容については割愛し、日本語学習に如何に興味を持たせるのかということについて述べさせていただきます。 日本語を使わなくても英語だけで問題なく生活できる子どもに、日本語を学習させることはなかなか難しいものです。特に学年が上がるにつれ、子どもは親の言いなりにはなりませんし、学習すべき日本語のレベルも難しくなり、子どもにとってはますます学習意欲が低下することもいたし方ありません。私は継承日本語教育を実践するに当たって、まず日本語に対する学習意欲を引き出し、それを持続させることが大切だと考えます。 |
|
~Weekly Business News 2007年9月28日号掲載
|